auch wenn es dunkel ist
die heilige Perchta
bringt dir jedes jahr
am 2. januar
den sonnenschein
in kana pe-ru-ho-ta,
auf hebräisch gerne
mit cheth
die heilige Perchta bringt dir
den sonnenschein
ihre rune
der fruchtbaum,
nummer 14,
sie bringt dir das leben
jedes jahr
am 2. januar.
Wednesday, December 31, 2025
Bohau
Groszes Bohau,
dieser ESC war so
toll
wie noch nie!
Bohau mit Bobo,
die Geister leben,
sie saugen dein Blut,
dieser ESC mit Bobo
in Basel war der
gröszte aller Zeiten;
Bohau mit Bobo,
so viel Tamtam war
noch nie!
Dieser ESC war
der gröszte aller
Zeiten,
groszes Bohau mit
Bobo!
Mit ganz viel Tam-
tam, also Bohau,
mit Bobo,
Piraten, Vampiren und
dem Ausbrecher-
könig
aus Belgien!
An der ESC-Bar
gibt es nur «budini»,
Bobo ist der Bartender
an der ESC-Bar,
tienes que ir al bar
o a lavar,
an der ESC-Bar!
Der Ausbrecherkönig Bobo
an der ESC-Bar,
er schenkt
gerne
ein.
dieser ESC war so
toll
wie noch nie!
Bohau mit Bobo,
die Geister leben,
sie saugen dein Blut,
dieser ESC mit Bobo
in Basel war der
gröszte aller Zeiten;
Bohau mit Bobo,
so viel Tamtam war
noch nie!
Dieser ESC war
der gröszte aller
Zeiten,
groszes Bohau mit
Bobo!
Mit ganz viel Tam-
tam, also Bohau,
mit Bobo,
Piraten, Vampiren und
dem Ausbrecher-
könig
aus Belgien!
An der ESC-Bar
gibt es nur «budini»,
Bobo ist der Bartender
an der ESC-Bar,
tienes que ir al bar
o a lavar,
an der ESC-Bar!
Der Ausbrecherkönig Bobo
an der ESC-Bar,
er schenkt
gerne
ein.
Friday, December 05, 2025
Dunkelfahrrad
Zeit für das Dunkelfahrrad
Im Winter
ist Zeit
für das Dunkelfahrrad
Fahr damit
zum Schwarzlichtminigolf
Fahr zur Sitzung
um 7 Uhr in der Früh
Fahr nach Pratteln
Buckten und Böckten
Fahr nicht zu schnell
Es ist noch früh
Man sieht nicht so gut
in der Dunkelheit
Deshalb: minimum ist Nabenlicht,
Velo-Öl,
aus Schweizer Manufaktur.
Fahr nicht zu schnell,
es ist noch dunkel.
Fahr lieber
wie eine kleine Schildkröte,
langsam, vorsichtig.
Es ist noch früh.
Im Winter
ist Zeit
für das Dunkelfahrrad
Fahr damit
zum Schwarzlichtminigolf
Fahr zur Sitzung
um 7 Uhr in der Früh
Fahr nach Pratteln
Buckten und Böckten
Fahr nicht zu schnell
Es ist noch früh
Man sieht nicht so gut
in der Dunkelheit
Deshalb: minimum ist Nabenlicht,
Velo-Öl,
aus Schweizer Manufaktur.
Fahr nicht zu schnell,
es ist noch dunkel.
Fahr lieber
wie eine kleine Schildkröte,
langsam, vorsichtig.
Es ist noch früh.
Thursday, November 27, 2025
Pappenheimer
Pappenheimer
Ich kenne doch
meine Pappenheimer!
Graf von Pappen-
heim und Gräfin von
und zu Pappenheim
treffen sich jeden
Mittwoch im
Keekee’s Pub,
dort spielen sie
das Pappen-
heimer-Quiz.
Ich kenne doch meine
Pappenheimer!
Ich kenne doch
meine Pappenheimer!
Graf von Pappen-
heim und Gräfin von
und zu Pappenheim
treffen sich jeden
Mittwoch im
Keekee’s Pub,
dort spielen sie
das Pappen-
heimer-Quiz.
Ich kenne doch meine
Pappenheimer!
Sunday, November 09, 2025
Light as Night
Light as Night
Du bist licht wie
die Nacht,
die Orishas sind
mit dir,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
du bist licht
wie die Nacht,
die Orishas sind
mit dir.
Die Heiligen beten für dich,
die Orishas sind
mit dir.
Du bist all-
umfassend,
dein Weg ist der
grosse,
mahâyâna.
Du bist vollständig,
komplett, weil dein
Weg der grosse,
allumfassende ist.
Die Heiligen beten
für dich.
Du bist licht wie
die Nacht,
Augusta Funk.
Light as Night (EN)
You are light
as night.
The orishas
are with you,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
you are light
as night,
the orishas are
with you.
The saints are praying for you,
the orishas are
with you.
Your way is the
great one,
mahâyâna.
You are complete,
universal, all-embracing.
because your way
is the great one,
mahâyâna.
The saints are praying
for you.
You are light as
night,
Augusta Funk.
Light as Night (FR)
Tu est claire
comme la nuit,
les orishas sont
avec toi.
Les saints font des prières pour toi,
les orishas sont
avec toi.
Tu es universelle, complète.
Parce que ton chemin
est le grand,
mahâyâna.
Tu est
complète,
integrale, parce que ton
chemin est le grand,
il es vaste,
complet,
englobant.
Les saints font des prières
pout toi,
tu est claire
comme la nuit,
Augusta Funk.
Light as Night (IT)
Sei illuminata
come la notte,
gli oriscià sono
con te.
I santi pregano
per te,
gli oriscià
sono con te.
Sei universale, completa,
il tuo cammino è il
grande,
mahâyâna.
Sei completa,
onnicomprensiva,
integrale, perchè il tuo
cammino è il grande.
Sei universale,
perchè
il tuo cammino
è vasto, esteso,
completo.
I santi pregano
per te.
Sei illuminata
come la notte,
Augusta Funk.
Light as Night (ES)
Eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo.
Los santos rezan para tí,
los orishas están
contigo.
Eres universal, abarcadora,
tu camino es el
grande,
mahâyâna
Eres completa,
integral, porque tu
camino es el grande,
universal, abarcador.
Los santos rezan
para tí.
Eres iluminada como
la noche,
Augusta Funk.
Light as Night (NL)
Je bent
licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
je bent licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
Je weg is de
grote,
mahâyâna.
Je bent compleet,
volledig,
al-
omvattend,
omdat je weg
de grote is,
universeel, al-
omvattend.
De heiligen bidden
voor jou,
je bent licht
als de nacht,
Augusta Funk.
Light as Night (PT-BR)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Os santos rezam para você
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o seu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o seu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para você
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Light as Night (PT)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Os santos rezam para ti
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o teu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o teu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para ti
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Du bist licht wie
die Nacht,
die Orishas sind
mit dir,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
du bist licht
wie die Nacht,
die Orishas sind
mit dir.
Die Heiligen beten für dich,
die Orishas sind
mit dir.
Du bist all-
umfassend,
dein Weg ist der
grosse,
mahâyâna.
Du bist vollständig,
komplett, weil dein
Weg der grosse,
allumfassende ist.
Die Heiligen beten
für dich.
Du bist licht wie
die Nacht,
Augusta Funk.
Light as Night (EN)
You are light
as night.
The orishas
are with you,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
you are light
as night,
the orishas are
with you.
The saints are praying for you,
the orishas are
with you.
Your way is the
great one,
mahâyâna.
You are complete,
universal, all-embracing.
because your way
is the great one,
mahâyâna.
The saints are praying
for you.
You are light as
night,
Augusta Funk.
Light as Night (FR)
Tu est claire
comme la nuit,
les orishas sont
avec toi.
Les saints font des prières pour toi,
les orishas sont
avec toi.
Tu es universelle, complète.
Parce que ton chemin
est le grand,
mahâyâna.
Tu est
complète,
integrale, parce que ton
chemin est le grand,
il es vaste,
complet,
englobant.
Les saints font des prières
pout toi,
tu est claire
comme la nuit,
Augusta Funk.
Light as Night (IT)
Sei illuminata
come la notte,
gli oriscià sono
con te.
I santi pregano
per te,
gli oriscià
sono con te.
Sei universale, completa,
il tuo cammino è il
grande,
mahâyâna.
Sei completa,
onnicomprensiva,
integrale, perchè il tuo
cammino è il grande.
Sei universale,
perchè
il tuo cammino
è vasto, esteso,
completo.
I santi pregano
per te.
Sei illuminata
come la notte,
Augusta Funk.
Light as Night (ES)
Eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo.
Los santos rezan para tí,
los orishas están
contigo.
Eres universal, abarcadora,
tu camino es el
grande,
mahâyâna
Eres completa,
integral, porque tu
camino es el grande,
universal, abarcador.
Los santos rezan
para tí.
Eres iluminada como
la noche,
Augusta Funk.
Light as Night (NL)
Je bent
licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
je bent licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
Je weg is de
grote,
mahâyâna.
Je bent compleet,
volledig,
al-
omvattend,
omdat je weg
de grote is,
universeel, al-
omvattend.
De heiligen bidden
voor jou,
je bent licht
als de nacht,
Augusta Funk.
Light as Night (PT-BR)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Os santos rezam para você
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o seu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o seu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para você
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Light as Night (PT)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Os santos rezam para ti
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o teu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o teu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para ti
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Thursday, August 28, 2025
Light as Night
Light as Night (EN)
You are light
as night.
The orishas
are with you,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
you are light
as night,
the orishas are
with you.
The saints are praying for you,
the orishas are
with you.
Your way is the
great one,
mahâyâna.
You are complete,
universal, all-embracing.
because your way
is the great one,
mahâyâna.
The saints are praying
for you.
You are light as
night,
Augusta Funk.
Light as Night (FR)
Tu est claire
comme la nuit,
les orishas sont
avec toi.
Les saints font des prières pour toi,
les orishas sont
avec toi.
Tu es universelle, complète.
Parce que ton chemin
est le grand,
mahâyâna.
Tu est
complète,
integrale, parce que ton
chemin est le grand,
il es vaste,
complet,
englobant.
Les saints font des prières
pout toi,
tu est claire
comme la nuit,
Augusta Funk.
Light as Night (IT)
Sei illuminata
come la notte,
gli oriscià sono
con te.
I santi pregano
per te,
gli oriscià
sono con te.
Sei universale, completa,
il tuo cammino è il
grande,
mahâyâna.
Sei completa,
onnicomprensiva,
integrale, perchè il tuo
cammino è il grande.
Sei universale,
perchè
il tuo cammino
è vasto, esteso,
completo.
I santi pregano
per te.
Sei illuminata come
la notte,
Augusta Funk.
Light as Night (ES)
Eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo.
Los santos rezan para tí,
los orishas están
contigo.
Eres universal, abarcadora,
tu camino es el
grande,
mahâyâna
Eres completa,
integral, porque tu
camino es el grande,
universal, abarcador.
Los santos rezan
para tí.
Eres iluminada como
la noche,
Augusta Funk.
Light as Night (NL)
Je bent
licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
je bent licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
Je weg is de
grote,
mahâyâna.
Je bent compleet,
volledig,
al-
omvattend,
omdat je weg
de grote is,
universeel, al-
omvattend.
De heiligen bidden
voor jou,
je bent licht
als de nacht,
Augusta Funk.
Light as Night (PT-BR)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Os santos rezam para você
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o seu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o seu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para você
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Light as Night (PT)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Os santos rezam para ti
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o teu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o teu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para ti
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
You are light
as night.
The orishas
are with you,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
you are light
as night,
the orishas are
with you.
The saints are praying for you,
the orishas are
with you.
Your way is the
great one,
mahâyâna.
You are complete,
universal, all-embracing.
because your way
is the great one,
mahâyâna.
The saints are praying
for you.
You are light as
night,
Augusta Funk.
Light as Night (FR)
Tu est claire
comme la nuit,
les orishas sont
avec toi.
Les saints font des prières pour toi,
les orishas sont
avec toi.
Tu es universelle, complète.
Parce que ton chemin
est le grand,
mahâyâna.
Tu est
complète,
integrale, parce que ton
chemin est le grand,
il es vaste,
complet,
englobant.
Les saints font des prières
pout toi,
tu est claire
comme la nuit,
Augusta Funk.
Light as Night (IT)
Sei illuminata
come la notte,
gli oriscià sono
con te.
I santi pregano
per te,
gli oriscià
sono con te.
Sei universale, completa,
il tuo cammino è il
grande,
mahâyâna.
Sei completa,
onnicomprensiva,
integrale, perchè il tuo
cammino è il grande.
Sei universale,
perchè
il tuo cammino
è vasto, esteso,
completo.
I santi pregano
per te.
Sei illuminata come
la notte,
Augusta Funk.
Light as Night (ES)
Eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
eres iluminada
como la noche,
los orishas están
contigo.
Los santos rezan para tí,
los orishas están
contigo.
Eres universal, abarcadora,
tu camino es el
grande,
mahâyâna
Eres completa,
integral, porque tu
camino es el grande,
universal, abarcador.
Los santos rezan
para tí.
Eres iluminada como
la noche,
Augusta Funk.
Light as Night (NL)
Je bent
licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou,
Augusta Funk.
Augusta Funk,
je bent licht
als de nacht,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
De heiligen bidden voor jou,
de orisha’s zijn
met jou.
Je weg is de
grote,
mahâyâna.
Je bent compleet,
volledig,
al-
omvattend,
omdat je weg
de grote is,
universeel, al-
omvattend.
De heiligen bidden
voor jou,
je bent licht
als de nacht,
Augusta Funk.
Light as Night (PT-BR)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao seu lado
Os santos rezam para você
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o seu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o seu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para você
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Light as Night (PT)
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Augusta Funk.
Augusta Funk,
És iluminada
como a noite;
os orixás estão
ao teu lado
Os santos rezam para ti
Os orixás estão
contigo.
És universal, abrangente,
o teu caminho é o
grande;
mahâyâna.
És completa,
integral, porqué o teu
caminho é o grande,
universal, abarcador.
Os santos rezam
para ti
és iluminada como
a noite
Augusta Funk.
Sunday, July 20, 2025
Hübsch
Sag mal, das ist
doch nicht
hübsch,
nicht höfisch,
nicht höflich!
Das ist doch
nicht anständig,
wie ein Elefant in Ljubljana,
wie Caesar in Gallien,
wie Hannibal in Rom!
Das ist doch
nicht comme il faut!
Sag mal, das ist doch
nicht angenehm,
Hannibal mit seinen Ilpen
in Ljubljana
oder Rom.
doch nicht
hübsch,
nicht höfisch,
nicht höflich!
Das ist doch
nicht anständig,
wie ein Elefant in Ljubljana,
wie Caesar in Gallien,
wie Hannibal in Rom!
Das ist doch
nicht comme il faut!
Sag mal, das ist doch
nicht angenehm,
Hannibal mit seinen Ilpen
in Ljubljana
oder Rom.
Subscribe to:
Comments (Atom)
